Sheikh Hamad Award For Translation And International Understanding Panel Discusses Arabic-Sindhi Translation Prospects


(MENAFN- The Peninsula) The Peninsula

The Sheikh Hamad Award for Translation and International Understanding held a panel discussion via video conference to learn about the reality and prospects of translation between Arabic and Sindhi languages.

In statement the media committee of the Award said yesterday that the event took place within the framework of the activities of the ninth session of the award, in which Sindhi was chosen among the five languages for the achievement category.

Dr. Imtenan Al-Smadi opened the discussion session saying: This event was a continuation of the award's media team's tour in Sindh Province, Pakistan, during which the team held meetings with academics and those interested in translation between the two languages. The campaign aims to introduce the award, its categories, mission, objectives and role in promoting human understanding and bridging between cultures and civilizations, as well as urging translators and institutions concerned with translation to run for the award.

Dr. Abu al-Khair Muhammad Ashraf, visiting professor at the University of Karachi, spoke about the historical relationship between the Arabs and Sindhi, and the similarity of many expressions in Arabic and Sindhi languages.

Regarding his efforts in translation, Dr. Abu Al-Khair explained that he translated from Arabic into Sindhi "The Writings of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace," and "The Hashemite Commandment" from a manuscript by Sheikh Al-Islam Muhammad Hashim bin Abd Al-Ghafour Al-Tatwi Al-Sindhi, indicating that he translated the explanation and graduation in this manuscript, as he translated "Anbaa Al-Anbaa in the Life of the Prophets" by Abi Al-Hassan Al-Sindi, in addition to "The Lights of Obligation" by Sheikh Muhammad Hashem.

For his part Dr. Masoud Ahmed Al-Sindi, Assistant Professor at the International Islamic University in Islamabad, and the coordinator of the Sindhi reviews at the King Fahd Complex in Al-Madinah Al-Munawwarah, and the owner of a record of more than 25 works classified and translation between Arabic and Sindhi, he talked about the contribution of Al-Sindh scholars to Arab and Islamic civilization, including those mentioned in books such as“The History of Baghdad” by Al-Khatib Al-Baghdadi,“The Lexicon of Countries” by Yaqut Al-Hamwi, and“The Good Lecture in the History of Egypt and Cairo” by Al-Suyuti and“The History of Damascus.” Ibn Asakir.

In the context of the strong relationship between the Arab and Sindhi cultures, Dr. Masoud said: The Arabic and Sindhi languages contain a lot of similarities, as the science of readings and phonetics in the Arabic Sindhi are different, as well there is also the sounds of Sindhi language, while the Sindhi language uses Arabic scripts.

He also indicated that the people of Sindh resorted to translation to transfer the Arabic religious culture to Sindhi, so a translation of the meanings of the vocabulary of the Noble Qur'an was issued in Sindhi under the auspices of the King Fahd Complex for the Printing of the Noble Qur'an, and Ahmed Mallah transferred the meanings of the vocabulary of the Noble Qur'an into the Sindhi language with poetry, and the Sindhis translated the Hadith and its sciences, jurisprudence, sciences, biography, linguistics and other Arabic knowledge.

In turn, Dr. Rahat Syed said: Sindhi is a rich language in terms of letters and sounds, it has 52 letters of the alphabet, and it is written in the Arabic letter, and that thirty million people in Pakistan and two million people in India speak Sindhi.

He pointed out that Sindhi is an official language in Pakistan, especially in the province of Sindh, in addition to being one of the official languages in India as well, and that it was one of the first languages into which the meanings of the vocabulary of the Holy Qur'an were translated.

It was stated that the bond gave birth to many scholars and narrators, including Najih bin Abd al-Rahman al-Sindi al-Madani, the jurist and the scholar of history, and he wrote the book“Al-Maghazi” and“History of the Caliphs.”

Among the famous people whose origins go back to the Sindh are Abu al-Ata', Aflah bin Yasar al-Sindi, the famous poet who has poems in the“Diwan of Enthusiasm.” Among the later scholars are great scholars such as Muhammad Abed al-Sindi, Muhammad Hayat al-Sindi, Muhammad bin Abd al-Hadi al-Tatwi al-Sindi, al-Madani known as Abi Hassan al-Sindi al-Kabir, Muhammad bin Sadiq al-Sindi Abu al-Hasan al-Saghir, and Sheikh al-Murtadha al-Zubaidi, the owner of“The Crown of the Bride from the Jewels of the Dictionary.”

In turn, the researcher Abd al-Rahim al-Sindi spoke about the role of Abu Bakr Islamic University in spreading the Arab-Islamic culture in the countries of Sindh and Pakistan, explaining that it teaches students in classical Arabic, with the help of sheikhs who graduated from Umm al-Qura University and the Islamic University in Medina, and then applied the same educational system in teaching.

MENAFN20072023000063011010ID1106637996


The Peninsula

Legal Disclaimer:
MENAFN provides the information “as is” without warranty of any kind. We do not accept any responsibility or liability for the accuracy, content, images, videos, licenses, completeness, legality, or reliability of the information contained in this article. If you have any complaints or copyright issues related to this article, kindly contact the provider above.